[송오현의 스마트 잉글리쉬] I’m in real fix. I borrowed money from a loan shark and I can’t pay it back.

A: I’m in real fix. I borrowed money from a loan shark and I can’t pay it back.

B: If you don’t nip it in the bud, you’ll be in real trouble.

A: 나 정말 궁지에 처했어. 악덕 사채업자에게 돈을 빌렸는데, 갚을 수가 없어.

B: 싹을 없애지 않으면 정말 곤경에 빠지게 될 거야.

 

In a fix: 곤란한 상황에 빠졌다는 뜻이다. Loan shark- “Loan shark(론 샤크)”는 높은 금리로 대출해주는 사람이나 그룹을 뜻한다. 한국에서는 합법적이지만, 많은 국가에서는 불법이다. 간혹 이들은 폭력을 행사하며 대출 상환 압박을 가한다. Nip it in the bud: 봉오리일 때 잘라버린다는 뜻으로, 문제가 아직 작고 더 심각해지기 전에 해결한다는 의미이다.

자료제공=

© 경기일보(www.kyeonggi.com), 무단전재 및 수집, 재배포금지
댓글 댓글 운영규정